Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 May 2012 at 05:20

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Since the stats come from the same research group, there should be constant methodology applied, and it should give a fair representation of which apps Chinese consumers are turning to for their online mapping needs. Note that the figures don’t include which services are uses within various social media apps, such as LBS apps like Jiepang, which might otherwise make Google and Baidu appear stronger relative to Autonavi.

Japanese

これらの統計は同リサーチグループから発信されていることから、ある一定の原則があると考えられるが、中国の消費者が、オンラインでのマップ需要として、どのアプリに傾いている傾向にあるのかを正当に表する必要がある。ただし、これらの数字は、数あるソーシャルメディアアプリの中でどのサービスが使用されているのかは含まれていない。例えば、Jiepangなどの位置情報サービスアプリが含まれるとしたら、GoogleとBaiduがAutonaviよりも強い立場へと変わる可能性もある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.