Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Apr 2012 at 10:43

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

The Mogujie founder then ends his post by rating Twitter, Sina Weibo, Pinterest, and his own creation by his own FOR formula. He rates Twitter as F: 4.5, O: 4, R: 3, indicating it lacks a good mode of reorganization. Sina Weibo fares slightly better with F: 5, O: 4, R: 3.5. We’d certainly agree that Weibo makes reorganization of content by users much easier, having a better implementation of retweeting as well as the option of using comments. Chen modestly gives his own site lower scores than he assigns to Pinterest, admitting that his startup has issues that he’s “making efforts to resolve.”

Japanese

Mogujie 創業者は、彼の投稿を、Twitter、新浪微博、Pinterest と彼自身のサイトをFOR方程式で格付けしている。彼の格付けでは、Twitter は F=4.5、O=4、R=3 で、良い再構成のモードがないとしている。新浪微博は Twitter よりわずかに上回り、F=5、O=4、R-3.5 だ。新浪微博がユーザによるコンテンツ再構成をより簡単にしているという点は我々も同意見だ。新浪微博は、コメントに加え、改良版のリツイートを実装している。Chen は謙虚にも自身のサイトを Pinterest より低い格付けにしており、自身のサイトはまだ課題があり、「解決に努力しているところ」であることを認めている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.