Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Apr 2012 at 02:00

t76tidb684
t76tidb684 50 理系の大学院に通う学生です。TOEIC905点、英検凖1級、TOEFLib...
English

The Mogujie founder then ends his post by rating Twitter, Sina Weibo, Pinterest, and his own creation by his own FOR formula. He rates Twitter as F: 4.5, O: 4, R: 3, indicating it lacks a good mode of reorganization. Sina Weibo fares slightly better with F: 5, O: 4, R: 3.5. We’d certainly agree that Weibo makes reorganization of content by users much easier, having a better implementation of retweeting as well as the option of using comments. Chen modestly gives his own site lower scores than he assigns to Pinterest, admitting that his startup has issues that he’s “making efforts to resolve.”

Japanese

Mogujieの創始者は最後にTwitter, Sina Weibo, Pinterest, そして彼の創作物についてFOR方程式を用いてレートをつけて締めくくっている。彼はTwitterを F: 4.5, O: 4, R: 3と評価しており、よい再構成のモードが欠けていることが伺える。Sina Weiboはわずかによく F: 5, O: 4, R: 3.5となっている。コメントを使用するというオプションとに加えて、よりよいリツイーティング機能を実装することにより、ユーザーがコンテンツの再構成をするのをかなり簡単にしているという点には納得がいく。Chen氏はPinterestのレートよりも自身のサイトを控えめに低く評価している。これは、彼が「解決するために努力をする」必要がある問題を抱えていることを認めているからだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.