Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Apr 2012 at 01:42
English
And that’s just the first of three parts. Thereafter, Chen Qi expounds how the organisation of all those fragments needs a kind of organisation that allows trends to emerge and for it all to be easily browsed. Then comes the more interactive element of reorganization whereby users can play with all those neatly bundled elements in the form of retweeting, repinning, ‘liking’ and all the rest. That all comes together to make ‘FOR’ in his view.
Japanese
上で挙げたものは3要素の最初の部分にしか過ぎない。さらにChen Qi氏は断片化されたもの全ては、新たなトレンドを起こし、簡単に閲覧されるようにするための構成が必要であると説明している。それにより、リツイート、repinning、「liking」などの仕組みに存在する、きっちりとまとめ上げる要素を用いてユーザーが遊ぶことができる、よりインテラクティブな再構成ができるのである。 彼の考えでは、それらが一緒になって「FOR」が完成するのである。