Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 May 2010 at 02:14

nobuyuki
nobuyuki 50 未熟者ではありますが、懸命に頑張りますので、間違ったりしたら御用者頂けたら...
English

Most annuities offer at best a 3% to 5% annual ratchet, which is not the same, as inflation can outpace these growth rates.
Widely available in Europe, “enhanced” or “impaired annuities” are likely to gain traction in the United States as the U.S. subsidiaries of European insurers expand their U.S. presence.

Japanese

ほとんどの年金受領者は、最大で一年に3-5%の範囲で変動する事になっていて、インフレや成長率などの要因で変動しますので、毎年受け取る金額が同じとは限りません。

ヨーロッパの広範囲に渡って、”強化された”もしくは”欠陥年金”は、USの影響力拡大の影響で、ヨーロッパ保険のアメリカの支配によって、アメリカ合衆国によって牽引されているように見えます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.