Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 18 May 2010 at 02:12

cue222
cue222 51
English

Most annuities offer at best a 3% to 5% annual ratchet, which is not the same, as inflation can outpace these growth rates.
Widely available in Europe, “enhanced” or “impaired annuities” are likely to gain traction in the United States as the U.S. subsidiaries of European insurers expand their U.S. presence.

Japanese

ほとんどの年金は1年毎に最低保証額見直し(ラチェット型)で、せいぜい3%から5%で提供されています。ただし、インフレがこれら利率を上回る場合は違いますが。
欧州で広く扱われている「弱体者年金」は、欧州保険会社の米国支社が事業を拡大するにつれて、米国内でも勢いを増しそうです。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 24 Oct 2013 at 18:40

すごいですね上手にお訳しです。

Add Comment