Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Apr 2012 at 08:55

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

3. Clothes must be in their original, unworn, unwashed condition with the tags attached. Be sure not to remove the tags and/or hygienic liners from swimwear and undergarments until you are sure of their proper fit. Accessories and personal care items must be clean and in original condition. The credit card that was originally charged will be refunded. If items are not in original condition, we will return them to you and you will not receive a refund or exchange.

Japanese

3.衣料は未着用で洗濯もされない状態で、タグがついた状態でなければなりません。ご自身にフィットするか確認するまでは、タグや水着の衛生用中敷き、肌着を取り外さないようにご注意ください。附属品やパーソナルケアアイテムは元のままのきれいな状態でなければなりません。当初に課金されたクレジットカードに返金が行われます。商品が元の状態ではない場合は(返品されても)お客様へ再返送しますので、その場合は返金や交換は受けられません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.