Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 18 Apr 2012 at 22:21

eveychua
eveychua 52 Did intepretation and translation for...
English

以下回答に答えます。
1.買った時から一つの(ultrasonic head)は機能していません。
転送会社を利用していたので購入した商品を試したのは最近です。
2.正常な(ultrasonic head)は2台のマシンで動作します。
3.( the broken ultrasonic head)では (Atomization phenomenon)は起こりません。
正常な(ultrasonic head)では (Atomization phenomenon)は起こります。
以上

買った商品の一つににキズがついています。5個購入しております。証拠の写真を送りますので、メールアドレスを教えてください。証拠の写真を送ります。
替えの商品を送ってください。



Japanese

Below are the answers for the questions.
1. When it was bought, one of the function (ultrasonic head) is not working.
As I'm using the deliverying company, I have only tried the item recently.
2. Normally (the ultrasonic head) will work on 2 machines.
3. Nothing happens between the broken ultrasonic head and atomization phenomenon.
Something will happen between the normal ultrasonic head and atomization phenomenon
That's all.

One of the items has a scratch on it. I have bought 5 of them. I will send the picture as a evidence, so please provide me your email address. I will send the picture.
Please also send the parts to change.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.