Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Apr 2012 at 22:25
以下回答に答えます。
1.買った時から一つの(ultrasonic head)は機能していません。
転送会社を利用していたので購入した商品を試したのは最近です。
2.正常な(ultrasonic head)は2台のマシンで動作します。
3.( the broken ultrasonic head)では (Atomization phenomenon)は起こりません。
正常な(ultrasonic head)では (Atomization phenomenon)は起こります。
以上
買った商品の一つににキズがついています。5個購入しております。証拠の写真を送りますので、メールアドレスを教えてください。証拠の写真を送ります。
替えの商品を送ってください。
The answers to your questions are as below.
1. One of the ultrasonic heads was not working when I bought it.
I used a forwarding company, so I tested the product just recently.
2. The normal ultrasonic heads were working on 2 machines.
3. Atomization phenomenon did not occur with the broken ultrasonic head.
Atomization phenomenon occurred with the working ultrasonic heads.
There is a flaw on one of the products. I had bought 5 of them. I will send you a photo as proof, so please let me know your email address.
Please send me a replacement.