Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 0 Reviews / 06 Apr 2012 at 09:32

trans104
trans104 54 アメリカ西海岸在住8年目。過去の居住国は、シンガポール15年、カナダ3年。...
English

Is the washing instructions in Japanese below as pdf ok now??
I think my mistake was to send the washing instructions to Turkey as a Word-document - they might have a different computer/language setting for that program.
Anyway, let's try again!


How would you write:
100% Organic "Zeugma" Cotton ------- ???
綿 Zeugma 100% ------ ?Or ----- Zeugma 綿 100% ?

This would look like this together with the German language.

Japanese

洗濯機の日本語取扱い説明書を下にPDFで用意しましたが読めますか?
どうも私が間違えてトルコへ Word ファイルで送ってしまったようで、あちらのコンピュータープログラムと言語が合わず読むことができなかったようです。
それはさておき、もう一度トライしてみましょう。

これらはどのように書くのでしょうか?
100% オーガニック"Zeugma" コットン------???
綿 Zeugma 100%----? もしくは ------ Zeugma 綿 100%?

こうやって書き並べるとドイツ語みたいに見えるよね。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.