Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Apr 2012 at 23:16

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

4. Clear Navigation

A map is useless without a legend and a website is useless without clear navigation. Make sure you use easy-to-understand and logical names for the various pages of your site — contact, about, FAQ, etc. Being clever or cryptic will just be a turnoff for users.

When developing your navigation strategy, you should consider a call to action. What is it that you want people to do on your site? Place an order? Email for a quote? Become a member? Come to your brick-and-mortar store? Call to speak with a customer service rep? Make your goals clear and obvious.

Japanese

4.簡潔なナビゲーション

地図は説明無しでは無意味なものであり、ウェブサイトは簡潔なナビゲーション無しでは無意味なものである。自分のサイト上のあらゆるページに、最も分かりやすく適切な名をつけるべきである。連絡先、企業について、多く寄せられる質問、など。自分の賢明さを見せ付けたり謎の名は、ユーザーを遠ざけるだけである。

ナビゲーション戦略を開発するにあたり、コール・ツー・アクション(アクションへの呼びかけ)を考慮すると良いだろう。自分のサイトで人々に何をしてもらいたいのか?注文を行ってもらいたいのか?価格に関してはEメールを送ってもらいたいのか?メンバー登録を行ってもらいたいのか?自分の店舗に来店してもらいたいのか?カスタマーサービスの担当者に連絡をしてもらいたいのか?自分の目的を簡潔に、そして明らかにしよう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.