Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Apr 2012 at 23:41

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

新宿WEバスなどで見られるガラスルーフ採用のバスとなるようだ。

東武バス関係者は「現在、スカイツリーシャトルには3台のバスが就いているが、5月22日のツリー開業にあわせて4台で運行される予定」と話しており、この新デザインバスが導入される見込み。

昨年3月に運行を開始したスカイツリーシャトル(上野・浅草線)は、東京スカイツリー前・浅草雷門・上野公園などを結び、土・休日の10時から18時の間で運行している。乗車1回の運賃は大人200円。

English

Seemingly it will be glass roofed like Shinjyuku WE buses.
A Tobu Bus official said, "At the moment the Sky Tree Shuttle is operating with three buses, but it will be four in time withe the Tree opening on May 22nd. So this new designed one is expected to join.
The Sky Tree Shuttle (Ueno-Asakusa line) started in March last year, connecting Tokyo-Sky Tree Mae, Asakausa Kaminari-mon, Ueno Park and other stops, from 10 a.m. to 6 p.m. on Saturdays and Sundays. The fare for a ride is 200 yen for adults.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: This is for an automotive news article. Please write in news-style. Cheers. Link to the original article can be found here: http://response.jp/article/2012/04/03/172407.html