Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] “New-design bus sees Tokyo Sky Tree” For the debut of Tokyo Sky Tree on ...

Original Texts
『東京スカイツリーを眺める、新デザインバス登場』

5月22日の東京スカイツリー開業にあわせ、上野・浅草・東京スカイツリーを結ぶ観光回遊型のシャトルバス
『スカイツリーシャトル』(東武バス)に新デザイン車両が登場する。そのイメージスケッチが公表された。

イメージスケッチは、同施設のメディア向け説明会で掲出されたもの。スケッチをみると、バスのボディカラーは青系でサイドに東京スカイツリー胴部のデザイン画があしらわれ、また、天井はガラスルーフになっていて、
Translated by ayamari
"New design bus will appear, for overlooking the Tokyo Sky Tree"
Combined with the Tokyo Sky Tree opening on May 22, a new design sightseeing shuttle bus named 『Sky Tree shuttle』connected with Sky Tree of Ueno, Asakusa and Tokyo will appear. The image sketching was announced.
The image sketching was made public to the media of the institution session. From the image sketching, you can see that, the body color of the bus is blue, with a design image of the trunk of Tokyo Sky Tree in sides of the bus, and the ceiling is glass roof,
yakuok
Translated by yakuok
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
448letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$40.32
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
ayamari ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact