Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 04 Apr 2012 at 16:37

kei_k
kei_k 52 IT翻訳歴7年、ゲーム字幕翻訳歴2年。 バベル翻訳学院本科通信部終了。I...
English

The first thing you must do is secure a good, catchy URL. Make sure it makes sense for your business, doesn’t have quirky spelling and is available on social platforms, too. Panabee can help you get creative if your business name is taken, and Name Vine is a great resource for seeing what’s available.

Once you’ve set up your domain, it’s time to build out the site and make some big decisions. Here are 10 must-haves for your website that will ensure your customers have a positive experience on the site, improve your company’s digital footprint and increase engagement with your brand.

Japanese

始めにすべきなのは、誰にでも覚えやすい良いURLを確保すること。あなたのビジネスを想起させるようなものであること、かつ突拍子もないつづりは避け、ソーシャルメディア上で使いやすいものを選ぶべきだ。あなたのビジネスネームを表すドメインが既に取得されてしまっているなら、Panabeeを使えば他の良いURLを選ぶためのアイデアを得られるだろう。ドメインが取得可能かどうかを調べたいなら、Name Vineが役に立つ。
めでたくドメインの準備が完了したら、いよいよサイトの作成である。ここでいくつかの重要な決断が必要だ。 以下、あなたのWebサイトが顧客に快く受け入れられ、 Web上に社名を轟かせてブランドへのエンゲージメントを強化させるために必要な10のテクニックをご紹介する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.