Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Apr 2012 at 20:38

aiko1023
aiko1023 50 はじめまして。現在ドイツにいます。 日⇒英、英⇒日、日⇒独、独⇒日の翻訳...
English

3. Innovators are discouraged by big giants that want to crush them

In America and especially the Silicon Valley, there is a start-up culture of build-to-acquire. Meaning many start-ups create a start-up that a big company like Facebook, Google, Apple, Microsoft want and then sell to them. Usually the reason is because a big company really just wants their talented team. The other reason is that by acquiring their technology, it saves them time building it themselves.

Japanese

3. 彼らを潰そうとする大きな巨人たちに挫かれた、革新者たち

米国、特にシリコンバレーでは獲得の為の設立("Build-to acquire")のスタートアップ精神がある。つまり、多くのスタートアップ会社は、Facebook、 Google、 Apple および Microsoftのようなビック・カンパニーが欲しがるようなスタートアップを作り、それらを売却する。たいていの場合あげられる理由は、大会社がただ単に彼らの優秀なチームを欲するからだ。その他にも、大会社が彼らの技術を獲得することで、自分たちで設計する為の時間を省くためだ。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.