Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Apr 2012 at 19:51

aiko1023
aiko1023 50 はじめまして。現在ドイツにいます。 日⇒英、英⇒日、日⇒独、独⇒日の翻訳...
English

2. Chinese products and services need more soul

Xu is a unique case because he studied music and was a music teacher at Peking University, so he is passionate about arts and culture. In relation to many Chinese tech companies and their products and services, he feels that they lack ‘soul’, a rather profound thought.

Japanese

2. 中国の製品とサービスには、もっとソウルが必要。

Xuがユニークなのは、彼が音楽を学び、北京大学で音楽教師であり、それゆえ芸術や文化に情熱的であるという点だ。
中国のテクノロジー会社と、その製品、またサービスと関係を深める中で彼は、不足しているのは「ソウル」、つまりより深い思考だ、と感じている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.