Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 02 Apr 2012 at 18:05

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

TapJoyを利用したい企業は日本にはまだまだ沢山ありますが、「英語アレルギー」は、
あなた方が想像している以上に高いハードルとなっています。

さらに、CAmobileやZucksの2社のツールを利用しない営業方法では、
売上げ規模を増やすことは難しいと考えています。

我々は、AppJOINというシステムと、長らく日本のインターネット広告代理業での経験で、
TapJoyの日本国内での導入を格段に増やせると信じています。

English

There are still a lot of companies that are eager to use TapJoy but our "Allergy to English" has been a big hurdle for us to overcome more than you can imagine.

Moreover, we think it could be hard to improve sales without using the tools of CAmobile and Zucks.

We believe that we can dramatically increase the domestic use of TapJoy in Japan with using the AppJOIN system and our long experience among the Internet advertising agencies in Japan.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 英文部分はそのままにて。海外企業への問い合わせなのでそれほど堅苦しくなくて大丈夫です。