Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Apr 2012 at 17:17

skinebuchi
skinebuchi 50 1967年東京生まれ。 略歴 1987-1991 早稲田大学商学部...
Japanese

TapJoyを利用したい企業は日本にはまだまだ沢山ありますが、「英語アレルギー」は、
あなた方が想像している以上に高いハードルとなっています。

さらに、CAmobileやZucksの2社のツールを利用しない営業方法では、
売上げ規模を増やすことは難しいと考えています。

我々は、AppJOINというシステムと、長らく日本のインターネット広告代理業での経験で、
TapJoyの日本国内での導入を格段に増やせると信じています。

English

Many more companies want to use TapJoy but they have "English allergy" far from you can guess.

They also think that it is difficult to gain amount of sales without tools provided by CAmobile and Zucks.

We believe we can increase adoption of TapJoy vastly by our AppJOIN system and our long-running Internet ad agency experience in Japan.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 英文部分はそのままにて。海外企業への問い合わせなのでそれほど堅苦しくなくて大丈夫です。