Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 31 Mar 2012 at 03:00

aiko1023
aiko1023 50 はじめまして。現在ドイツにいます。 日⇒英、英⇒日、日⇒独、独⇒日の翻訳...
English

I wanted to give you a bit more information regarding the benefits and savings you will receive if you are shipping your orders via our FedEx account. Please review the attached shipping deposit chart.

Due to the fact that we are a distributor and ship a large volume of product every day, we get excellent shipping rates from FedEx (approximately a 50% discount from their published rates). In turn, we pass those savings on to you!

Unfortunately, we are not able to give quotes or estimates on shipping as Fed Ex does not bill our account for the shipping or give us the amount until we get the invoice approximately 4 - 6 weeks after the item ships.

Japanese

FedExアカウントで船積みされた場合の利点と、節約される経費に関して、もう少し補足いたします。
添付の船積みデポジットのチャートをご参照下さい。

流通業者である弊社は、毎日大量の船積みを引き受けているため、FedExから最高の船積みレートを得ています(FedEx発行の正規レートからおよそ50%オフ)。 そこで生じる節約分を、御社に提供いたします。

商品出荷からおよそ4~6週間後に、弊社がインヴォイスを入手するまでは、Fed Exは船積み費用を弊社アカウントに請求したり金額を提示することはありません。そのため、残念ながら船積みに関するお見積りを提出することができません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.