Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 31 Mar 2012 at 02:38

aiko1023
aiko1023 50 はじめまして。現在ドイツにいます。 日⇒英、英⇒日、日⇒独、独⇒日の翻訳...
Japanese

■本物のフレンチを肩肘張らずに味わえる良心的な老舗レストラン。木や自然を活かした店内は田舎の素朴なレストランと いった風情で、堅苦しいのは苦手という人にもぴったり。フォアグラが美味しいと評判です。

■「究極のサービス」の提案。私たちは品格とおもてなしの心で、サービスに従事いたします。さりげない気配りを常に持ち、心温まる雰囲気作りをご提供したいと考えます。「言葉のない会話」が、私たちの探求するおもてなしの心です。

English

■If you would like the real French cuisine in a casual relaxing way, visit our heartful long-established French restaurant! The trees and nature, which are decorated in the room, create the simple beauty of countryside and give you the informal atmosphere. Here enjoy our most popular foie gras!

■ We offer you the "extreme service" in our restaurant. Our services rely on the dignity and warm hospitality. With the careful but not swollen attention to our customers, we intend to provide the heart-warming atmosphere. "Conversation without words" represents the hospitality that we search for.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.