Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Mar 2012 at 18:26

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

The product enclosed herein is warranted to be free of operational defects for a period of one year from the date of purchase. In the event of a defect in operation during the warranty period, we will replace the defective product when the owner returns all product contents. The limited warranty will be considered void if the unit is tampered with, subject to misuse, negligence or accidental damage, has been improperly serviced. This warranty is limited to replacement only and shall not cover any other damages.

Japanese

ここに同封されている商品は操作上不具合のないことが購入日から1年間保証されています。保証期間内に操作上の不具合があった場合は、所有者が全ての製品の付属品とともに返品すればその欠陥商品を交換いたします。商品が誤使用、不注意や事故による損傷により元の状態から変わってしまったり、不適切な修理を受けたりした場合は、この限定的保証は無効となります。この保証は交換のみに限定され、その他の損傷については適用外です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.