Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Mar 2012 at 14:55

zhizi
zhizi 68
English

"I believe being a foreigner and starting a new company in Hong Kong has been an advantage. I am American and I started my career in Silicon Valley. It made a very strong impression on me and molded my attitude towards challenging convention and taking risks. The US rewards risk-taking where in Hong Kong it is avoided at all cost. For all of its strengths, Hong Kong cannot emerge as a hub for innovation until people can come to terms with the simple fact that risk is a necessity to drive change. We have applied US principals such as simplicity of design, an engaging user experience and a customer centric business model as cornerstones of our product and service."

Japanese

「外国人が香港で起業するのは有利だと思う。私はアメリカ人で、仕事を始めたのはシリコンバレーだった。そのことは自分自身にとても大きな印象をあたえ、従来の慣習に立ち向かい、リスクを恐れないことに対する私の姿勢に大きな影響を与えた。アメリカではリスクを追うことが讃えられるが、香港では何が何でもリスクを避けようとする。香港の持つすべての強みを考慮しても、変化をもたらすためにはリスクがつきものだというシンプルな事実が受け入れられない限り、香港は革新の中心地として台頭することはできないだろう。私達は、シンプルなデザイン、ユーザー・エクスペリエンスへの取組み、顧客中心のビジネスモデルなどのアメリカの原則を当社の商品やサービスの基礎として取り入れている。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.