Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Mar 2012 at 23:57

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Most of DeNA China’s partnerships (that we know of) have been focused on this kind of distribution. In other words, they help Mobage games, by third party developers or self-made by DeNA to reach out to more users. It will be interesting to watch and see what other developers jump on the Mobage China platform as its reach expands, making it a more attractive place to publish.

For more information on Coconut Island, they have been previously featured over on Tech Rice and on Pocket Gamer. We certainly hope to learn more about them as well, and look forward to seeing more of their titles.

For now, you can check out their Android title iDragPaper in the video below.

Japanese

DeNAチャイナの提携の多くは(我々が知る限り)、配給に焦点を絞ってきた。言い換えると、彼らは第三者開発者やDeNA自作によりモバゲーを助けることでより多くのユーザーを獲得しようとしていた。モバゲーチャイナが守備範囲を広げ、魅力的な公開場所になっていくにつれて、次はどの開発者がモバゲーチャイナに飛び込むかを見るのはおもしろそうだ。

ココナッツアイランドについてより詳しく知りたい方は、以前にテックライスとポケットゲーマーでフィーチャーされたことがあるのでそちらをご覧いただきたい。我々ももっと彼らについて知りたいし、彼らのタイトルをもっと見られることを楽しみにしている。

いまのところ、アンドロイドタイトルと以下の動画のiDragPaperでチェックすることができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.