Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 57 / 0 Reviews / 17 Mar 2012 at 16:52
At the moment, there’s no clear way for the site to monetize, but restaurant and other merchant tie-ups seem like the best way forward. In contrast, fashion-oriented Pinterest clones, such as Renren’s (NYSE:RENN), can bring in cash more immediately by driving traffic to e-commerce sites such as Alibaba’s Taobao.
Currently, MeiShiXing is invite-only, indicating that it’s not wanting to rush the opening-up process. If you have an invite code, new users can sign in with either their Sina or Tencent Weibo accounts.
現在、このサイトが収益を得る仕組みになるようなはっきりした方法はない。しかし、レストランやタイアップしている実業家は、進めるべき最高の方法のように思っている。対照的に、Renren(NYSE:RENN)のようなファッション業界が元になっているPinterestのクローンは、Albaba's Taobaoのようなイーコマースサイトにつなげることで、すぐに収益を得ることができる。
今のところ、MeiShiXingは招待されないと入れない。つまり、急いでオープンにしていこうとは思っていないということだ。招待の暗証番号を手に入れた新しいユーザーは、ShinaかTencent Weiboアカウントでサインインできるのだ。