Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Apr 2010 at 19:29

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

In order to feed a lot of people, India will have to greatly increase its agricultural output. But food production appears to have reached its limits, and a poor harvest could lead to widespread starvation have reached its limits, and a poor harvest could lead to widespread starvation. Acute hunger is generally associated with regional famines. An estimated 35 million people, mastly Africans, live on the verge of starvation, with little or no food to sustain them.

Japanese

多くの人々に食糧を提供するためには、インドは農業生産力を大幅に向上させなければならないでしょう。しかし、食糧生産は既に限界に達し、収穫量の乏しさがさらに飢餓の蔓延に拍車をかけることになります。急性の飢餓は、一般的に局地的な食糧不足によるものです。約3千5百万人、主にアフリカ人が、彼らの生命を維持する為に必要な食糧が少ない、あるいは無いために、飢餓にさらされています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.