Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Mar 2012 at 09:50

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

How To Make the Best Out of Your Brand on China’s Microblog, Weibo?

[This post is written by our guest editor, Marc Violo, who has been exploring emerging markets and their adoption of e-commerce, social and mobile Internet technology in the past decade. He is currently based in Shanghai, where he has immersed himself in a handful of digital projects with one of the leading Chinese tech companies and is scratching his head on the board of other local start-ups. Contact him via email or LinkedIn.]

2011 has been recognized as the year of microblogging in China with Sina leading as the prophet of a religion growing strong there.

Japanese

いかにして中国のマイクロブログWeiboを利用することで自身のブランドを活かせるか?

[本記事は我々の客員編集者Marc Violoにより執筆されたもので、彼は新興成長市場とそれらのEコマースの導入、ソーシャルとモバイルインターネットテクノロジーについて過去10年間に渡り調査を続けてきた。彼は現在、上海を拠点とし、中国の大手テク企業の1社で多くのデジタルプロジェクトに没頭しており、その他現地のスタートアップ企業で取締役員として頭を悩ませている。彼と連絡を取りたい場合は、彼のEメール、もしくはLinkedInまで。]

2011年は中国にとってのマイクロブログ年と見られており、中国で拡大成長を続けるこのトレンドの主導権を握っているのはSinaである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.