Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Mar 2012 at 01:13

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

One is Wandoujia, one of the projects incubated by Innovation Works, an incubator established by former Google China head Lee Kaifu in Beijing after he left Google in 2009. Wandoujia was launched in 2010 and with its sole focus on Android phones, has attracted more than 10 million users, according to an industry insider.

Another rival is iTools, which specializes in iPhones and other iOS devices. It is produced by Think Speed Group, which was formed by Feng Linyi and Kung Hoising, two early members of Tencent, China’s biggest Internet company, who were involved in building Tencent’s flagship product, QQ instant messaging services.

Japanese

Innovation Worksによって成長したプロジェクトの1つであるWandoujiaがその1社で、Google Chinaの元ヘッドLee Kaifu氏がGoogleを2009年に去った後、北京で設立した。産業内部の者によると、Wandoujiaは、2010年にそのサービスを開始し、Androidフォンにのみ焦点を置き、1000万人以上ものユーザーを誘引しているそうだ。

もう1社の競争相手はiToolsと言い、iPhoneとその他のiOSデバイスを専門にしている。中国の最大手インターネット企業のTencentの初期メンバーであったFeng Linyi氏とKung Hoising氏の2名により設立されたThink Speed Groupが立ち上げた企業だが、彼らはTencentの主要商品であるQQインスタントメッセージングサービスの構築に携わっていた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.