Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Mar 2012 at 10:44

euke1974
euke1974 50 日韓、韓日に対応しております。英日、日英はお休みしております。
English

One is Wandoujia, one of the projects incubated by Innovation Works, an incubator established by former Google China head Lee Kaifu in Beijing after he left Google in 2009. Wandoujia was launched in 2010 and with its sole focus on Android phones, has attracted more than 10 million users, according to an industry insider.

Another rival is iTools, which specializes in iPhones and other iOS devices. It is produced by Think Speed Group, which was formed by Feng Linyi and Kung Hoising, two early members of Tencent, China’s biggest Internet company, who were involved in building Tencent’s flagship product, QQ instant messaging services.

Japanese

その一つがイノベーション事業でインキュベートされたプロジェクト、豌豆荚(Wandoujia)だ。2009年までグーグルチャイナの社長だった北京在住の李開復がインキュベーターとなって設立された。豌豆荚は2010年に設立されて、アンドロイドフォンだけ焦点を絞り、1000万人のユーザーを惹きつけたと業界内部の関係者は語った。

そのライバルとなるのがiPhoneと他のiOSデバイスに特化したiToolsだ。中国最大手のインターネット企業でQQインスタントメッセージ主力商品である騰訊(Tencent)の創業メンバーであったフォン・リンイーとクン・ホイシンが設立したシンクスピードグループによって立ち上げられた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.