Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Mar 2012 at 07:15

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Market Funnel, Photo Credit: booz&co.

Renren and Weibo are good for publicity, but not so much with regard to directly fostering purchases. That’s what Pinterests are specializing in.

In encouraging the adoption among brands and retailers, Chinese Pinterests still have a long road to explore.

On the other hand, as of now Meilishuo and Mogujie heavily rely on Taobao while more than 80% of their revenue comes from Taobao affiliate program. They need to diversify their revenue sources as much as possible.

Japanese

市場ファネル、写真:Booz & Companyより

RenrenとWeiboは世間一般の注目を集めるという点では優れているのだが、販売促進を考慮した時、その有益性はそれほどのものでもない。

数ある中国版Pinterestサービスサイトがブランドや販売店間の認識を高めるには、まだまだ長い道のりを歩む必要がありそうだ。

その一方で、現在のところMelishuoとMogujieはTaobaoをあてにしており、収益の80%はTaobaoのアフィリエイトプログラムによるものとなっている。これら2社は、収益源を出来る限り多角化していく必要があるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.