Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Mar 2012 at 00:51

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

The problem in online payments in emerging markets is essentially solved in this partnership by “user identification on the browser” – that is, the Opera Mini browser is now primed to work with InMobi’s online partners, and those sites and app publishers in turn will trust the Norweigan-made web browser. And so the partnership also gives InMobi’s platform partners access to the 160 million users of the Mini browser around the world.

Japanese

急成長市場でのオンライン支払いの問題は、「ブラウザ上でのユーザー特定機能」により、このパートナーシップの中では基本的に解決されている。つまりオペラミニブラウザは現在ではInMobiオンラインパートナーときちんと機能しており、一方それらのサイトとアプリのパブリッシャーはノルウェー製のウェブブラウザを信用するようになるだろう。そしてパートナーシップはInMobiのプラットフォームのパートナーが世界中の1.6億人のミニブラウザユーザーにアクセスすることを可能にする。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.