Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Mar 2012 at 00:00

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Tencent has been leading the way among Chinese web companies by its bringing some of its core apps to the Mac. In addition to its ubiquitous QQ IM app – which we looked at last summer after it got video chat support – there’s also the QQ IME. Yes, that’s only two, but it’s two more than Baidu and most others.

QQ for Mac is a 38 MB download from its new homepage – but comes to nearly 100 MB once installed – and works only on OS X 10.6 and 10.7.

Japanese

テンセントは中国のウェブ企業の中でも自社のコアアプリをマックに導入したことでこのやり方を先導してきた。同社がビデオチャットサポートを取り入れた後に昨夏我々が見た同社のユビキタスQQ IMアプリに加え、QQ IMEもある。そう、たった2つなのだが、Baidu(百度)と他の多数の会社よりも多きな「2つ」なのだ。

Mac用QQは清ホームページから38MBでダウンロードできる。しかし一度インストールすると100MB近くになる。そしてOS X 10.6と107.でしか作動しない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.