Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 22 Mar 2024 at 13:56

Japanese

こんにちは。

詳しい説明をありがとうございました。
検査機関に報告したところ、さらに追加で以下の要求がありました。
度々で申し訳ないのですが、対応いただけますでしょうか?


1. EMS送付状の送付元情報
事情について,承知いたしました。特に問題ございませんが,その旨をメーカーより書面で提出いただけますでしょうか。
検疫所宛の事情説明書類として,成績書の添付書類の一部となります。


4. UVランプ
事前の打ち合わせ及び製品仕様書上,UVランプはガラス部分のみ該当が事前情報です。

English

Hello.

Thank you for the detailed explanation.
As we reported it to the inspection institute, we received additional requests as follows.
Sorry for bothering you again, but could you please support them, too?

1. Sender information of EMS cover sheet
We understood your situations. There are no problem with it, but could you please submit it by a document from the manufacturer? We'll use it for explanation documents for the quarantine as a part of attachments to the report.

4. UV lamp
Based on our earlier meeting and products specifications, only the glass part of the UV lamp will be information in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.