Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Feb 2024 at 20:30
[deleted user]
52
I worked for the broadcaster as an en...
Japanese
返品についてpaypalからも何度も連絡しておりますが、一度も返信をいただいておりません。
届いた商品に欠陥があったのに、なぜ返送料を負担しなければいけないのでしょうか?
検品を行い発送するようにお願いしたはずです。こちらに落ち度はございません。
商品を返品いたしますので返送料をご負担いただき
支払った金額(404.62ユーロ)の全額返金をお願いいたします。
ご返信お待ちしております。
English
Regarding the return of the item, I have contacted you through PayPal several times, but unfortunately, there is no response yet.
The items I received are faulty, but how come I have to pay the return fee?
I told you that the inspection should be done before shipment.
There is no fault on my part.
Therefore, I have to return the items that arrived with defects, so you should pay the return costs and I have to ask you to refund the full amount of 404.62EUR that I paid.
I look forward to your reply.