Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 05 Nov 2023 at 23:28

effort
effort 50  翻訳の経験.実績を積みたいと考えてこのサイトでの活動を始めました。  ...
English

Is this a regulated/licensed activity or service? If Yes, answer 1a - 8. If No, skip to question 9.

Does your organization have effective governance around Risk Appetite, including Board of Directors review and established protocols for breaches of Risk Appetite and operating outside of Risk Appetite.

Has your organization or any of your subcontractors been involved in or threatened with disputes, litigation or regulatory action in the last 24 months? If yes, please provide additional comments, status, and upload related documentation.

Do you have a documented Conflicts of Interest Policy? If yes, please upload. If no, please provide comment and skip to question 14.

Japanese

こちらのサービスもしくは活動は認可もしくは規制されていますか?もしそうなら1a-8と答えてください、そうでなければ9番にとんでください。

あなたの組織はリスク選考の周りにリスク選考やそれ以外の規定の違反のための議定の設立や取締役審査委員会が含まれた効果的な統治のある組織ですか。

あなたの組織もしくはそちらのいくつかの下請け業者は過去24ヶ月に訴訟もしくは規制措置についての論争に関与もしくは脅かされていますか?もしそうなら追加のコメントと状況を、また関連のある証拠書類のアップロードをお願いします。

あなたは政策関連に違反した書類を持っていますか?もしそうならアップロードを、そうでなければコメントをいれて14番にとんでください。

Reviews ( 1 )

nobu225 53 I've been working in IT industry for ...
nobu225 rated this translation result as ★★★ 14 Jan 2024 at 16:36

original
こちらのサービスもしくは活動は認可もしくは規制されていますか?もしそうなら1a-8と答えてください、そうでなければ9番にとんでください。

あなたの組織はリスク選周りにリスク選それ以外の規定の違反のめの議定の設立や取締役審査委員会が含まれた効果的な統治のある組織で

あなたの組織もしくはそちらのいくつかの下請け業者は過去24ヶ月に訴訟もしくは規制措置についての論争に関与もしくは脅かされていますか?もしそうなら追加のコメントと状況を、また関連のある証拠書類のアップロードをお願いします。

あなたは政策連に違反した書類を持っていますか?もしそうならアップロードを、そうでなければコメントをいれて14番にとんでください。

corrected
こちらのサービスもしくは活動は認可もしくは規制されていますか?もしそうなら1a-8と答えてください、そうでなければ9番にとんでください。

あなたの組織はリスク選好関係有効な管理体系をもっていますか?それは、取締役会での評価、リスク選好違反リスク選好範囲運用に対する実証され手続きもます。

あなたの組織もしくはいくつかの下請け業者は過去24ヶ月に、争議、訴訟もしくは規制措置に関与もしくは脅かされたことがありますか?もしそうなら追加のコメントと状況を提供いただき、関連書類のアップロードをお願いします。

あなたは利益相反ポリシーにする書類を持っていますか?もしそうならアップロードを、そうでなければコメントをいれて14番にとんでください。

日本語が読み取り肉箇所があったのと、用語について調査をもう少しすればよいかと思いました。

Add Comment