Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Mar 2012 at 18:59

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

o date, CyberAgent has invested in a handful of Vietnamese tech companies, including NCT Corporation (which operates music website nhaccuatui.com) about a month ago.

Vietnam’s internet population sits at almost 30 million, and it has mobile penetration of about 100 percent, so many companies are looking at the country as one of big potential in the internet and mobile industries. CyberAgent is one of the fastest entrants into Vietnam, making early investments like this one.

Japanese

サイバーエージェントはこれまでにNCTコーポレーション(音楽ウェブサイトのnhaccuatui.comを運営している)への約1ヶ月前の投資を含め、むいくつかのベトナム企業に投資をしている。

ベトナムのインターネット人口は約30,000,000人で、モバイル普及率はほぼ100%である。だから多くの会社が同国をインターネット&モバイル業界におけるビッグチャンスと考えている。サイバーエージェントはこのような初期投資を行うことでベトナムにいち早く参入した企業の1つだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.