Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 03 Sep 2022 at 06:44

[deleted user]
[deleted user] 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

あなたが12本の剃刀をすべて購入する場合、
1本につき$200で販売します。

購入方法について説明いたします。

ebayのMake Offerから1本につき$200で依頼してください。

私はディスカウトを承諾します

私はあなたに12本の剃刀の合計金額である$2400のインボイスを送付するので、
料金をお支払いください。送料は無料でいいです

商品はアメリカまで7~10日前後で届きますが、税関をスムーズにパスするために、
インボイスには1本$2.00で合計$24.00の「プレゼント」と記載します

English

Buying all 12 razors gets you a great offer. You can get a razor at $200 each.
I will explain to you how:
1 Ask for “$200” per piece from “Make Offer” on eBay.
2 We approve this offer for you.
3 We send you an invoice of $2400 for the total of 12 razors and pay the amount. We get you free shipping.
4 Our items will be delivered in 7 to 10 days normally. Also, we fill out “present” at “$24.00” totally of $2.00 per piece in order to pass the customs.

Reviews ( 1 )

karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 *** ご存知の...
karekora rated this translation result as ★★★ 03 Sep 2022 at 06:51

original
Buying all 12 razors gets you a great offer. You can get a razor at $200 each.
I will explain to you how:
1 Ask for “$200” per piece from “Make Offer” on eBay.
2 We approve this offer for you.
3 We send you an invoice of $2400 for the total of 12 razors and pay the amount. We get you free shipping.
4 Our items will be delivered in 7 to 10 days normally. Also, we fill out “present” at “$24.00” totally of $2.00 per piece in order to pass the customs.

corrected
Buying all 12 razors gets you a great offer get each razor for only $200 each.
Let me explain how:
1 Ask for “$200” per piece from “Make Offer” on eBay.
2 We will approve your offer.
3 We will then send you an invoice for $2400 (total cost for 12 razors). Please pay the amount. Shipment is without charge.
4 Our items are normally delivered in 7 to 10 days. In order to pass customs quickly, we state the item is a ‘gift’ with a total value of ‘$24.00’ ($2.00 per piece).

[deleted user] [deleted user] 03 Sep 2022 at 07:01

karekora様、レビュー並びに添削いただき、誠にありがとうございました。

Add Comment