Translator Reviews ( Japanese → Portuguese (Brazil) )

Rating: 51 / Native Japanese / 1 Review / 22 Jul 2022 at 09:29

cintia_mogi
cintia_mogi 51 ブラジル在住25年の日本人です。当地の日系進出企業にて翻訳/通訳などを経験...
Japanese

関税の支払いは私やebayが関与するものではありません。輸入時に税関より関税金額が請求されます。
関税の支払いは購入者の義務です。
早急に対応してください。

Portuguese (Brazil)

Eu e ebay não estamos envolvidos no pagamento de impostos aduaneiros. O valor do imposto aduaneiro será cobrado pela alfândega no momento da importação. O pagamento de impostos aduaneiros é o dever do comprador. Por favor, tome providências o mais rápido possível.

Reviews ( 1 )

lucas-kawatani 53 はじめまして、私はフリーランスの通訳・翻訳者です。豊富な経験とスキルを活か...
lucas-kawatani rated this translation result as ★★★★ 18 Jun 2023 at 06:25

original
Eu e ebay não estamos envolvidos no pagamento de impostos aduaneiros. O valor do imposto aduaneiro será cobrado pela alfândega no momento da importação. O pagamento de impostos aduaneiros é o dever do comprador. Por favor, tome providências o mais rápido possível.

corrected
O pagamento das tarifas alfandegárias não é de responsabilidade minha nem do eBay. Durante o processo de importação, a alfândega pode solicitar o pagamento das taxas alfandegárias.
É obrigação do comprador arcar com as despesas das tarifas alfandegárias.
Solicito que você trate dessa questão o mais rapidamente possível.

cintia_mogi cintia_mogi 18 Jun 2023 at 21:57

Lucas’s-Kawatani 様

的確なレビューを頂き有難うございました。勉強になりました。

Add Comment