Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Jul 2022 at 15:04

teruko
teruko 52 現在カナダ在住です。 英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。 20...
English

Clearly, no one will buy Seiwa products on Amazon with the listings you can see in the examples above.

Unfortunately, when we try to change these titles to the beautiful, and proper titles and descriptions we have created for Seiwa products, Amazon’s algorithm rejects our attempts to improve the data because Amazon's system will only accept product data given to them by:
• The first seller, who entered the data in the beginning,
• The manufacturer (The manufacturer must prove they are the manufacturer, by publishing their catalogue in English, or contacting Amazon directly),

Japanese

明らかに、上記の例のようなリストでは、誰もAmazonでセイワの製品を購入しないでしょう。

しかし、このようなタイトルを、私たちが作成した美しく適切なタイトルと説明文に変更しようとしても、Amazonのアルゴリズムは、以下のAmazonのシステムが与えられた商品データしか受け付けないため、データの改善を拒否してしまうのです。
- 最初にデータを入力した出品者。
- 製造者(製造者は、英文のカタログを公開するか、アマゾンに直接問い合わせるなどして、製造者であることを証明する必要があります)。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: This is an email to our supplier explaining how to list their products on Amazon. We are an online retail who sells their products