Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Jul 2022 at 14:09

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Clearly, no one will buy Seiwa products on Amazon with the listings you can see in the examples above.

Unfortunately, when we try to change these titles to the beautiful, and proper titles and descriptions we have created for Seiwa products, Amazon’s algorithm rejects our attempts to improve the data because Amazon's system will only accept product data given to them by:
• The first seller, who entered the data in the beginning,
• The manufacturer (The manufacturer must prove they are the manufacturer, by publishing their catalogue in English, or contacting Amazon directly),

Japanese

明らかに上記の例に掲載されているリスティングが付随したアマゾンにおけるセイワの商品を購入する人はいないでしょう。

残念ながら弊社がこれらのタイトルを美麗且つ適切なタイトル及び弊社がセイワ社の商品のために作成した説明へ変更しようとしてもアマゾンのアルゴリズムがデータの向上のために弊社の変更を拒絶します。その理由は、アマゾンのシステムは以下により彼らへ提供された商品のデータのみを受け入れるからです。

最初にデータを入力した最初のセラー
製造者(製造者は製造者であることを英語によりカタログを出版することまたはアマゾンへ直接連絡することにより証明しなければならない。)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: This is an email to our supplier explaining how to list their products on Amazon. We are an online retail who sells their products