Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Jun 2022 at 19:00

Japanese

製造設備にトラブルがあり、工程が止まってしまっております。
大変申し訳ございませんが、そのため1週間ほど納期が遅れる見込みです。
現状の納期は今月末にFOB Japanの予定となります。

工場内での伝達に問題があり、予定通りに製作が進んでおりません。
現状の予定を下記の通り、整理致します。

100本:6月末工場出荷(出来るだけ短縮出来るように調整しております。)
100本:7/25頃工場出荷
100本:8/24頃工場出荷

このスケジュールにてご調整をいただけないでしょうか?

English

Due to a problem with the manufacturing equipment, the manufacturing process had to be stopped.
We deeply apologize for the inconvenience but the expected delivery date will be delayed by about a week.
The current delivery date is scheduled for FOB Japan at the end of this month.

There is a problem with communication within the factory thus production is not proceeding as planned.
The current schedule will be re-organized as follows:

100 bottles: Shipped from the factory at the end of June (Adjusted to shorten as much as possible)
100 bottles: Shipped from the factory around 7/25
100 bottles: shipped from the factory around 8/24

Would these schedule adjustments be acceptable?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.