Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 07 Jun 2022 at 14:30
・Perfect bowls for small dogs
I love these bowls so much! I have Chihuahua puppies and these bowls are the perfect height for them.
They are solid, heavy, and easy to clean. They are also safe to use for the microwave. They go perfectly with my decor.
・My cat began using it almost immediately.
I got this for my old man cat. The wide bowl is good to avoid whisker fatigue and the ceramic material does not promote bacteria growth.
・PERFECT... NO MESS.. cat food bowls.
I ordered 3 large size for my adult cats. They're perfect.
・Beautiful and functional
This is lovely in every aspect and the only water bowl my cats consistently drink out of.
・Nice but pricey
Very nice and cool for your cats dining experience but a bit pricey
・小さい犬に最適のボウル
わしはこれらのボウルをとても気に入りました。私はチワワの子犬を飼っていますが、これらのボウルは彼らの背丈にぴったりです。
それらは頑丈で、重く、そして掃除が簡単です。それらは電子レンジに入れて使っても安全です。それらはインテリアにも完璧に馴染んでいます。
・私に猫はほとんどすぐにそれを使い始めました。
私はこれを私の老いた雄の猫のために飼いました。広いボウルは髭の疲労を防ぐのに良いですし、このセラミックの素材はバクテリアの繁殖を促進しません。
・完璧…散らかさない…猫のフードボウル
私は老いた飼い猫のために3つ大きいサイズを注文しました。完璧です。
・美しく機能的
これは全ての面が素晴らしく、飼い猫が継続的に飲み干す唯一のウォーターボウルです。
・見事だが高い
飼い猫の食事をする上でとても見事で洗礼されているが、少しだけ値段が高いです。
Reviews ( 1 )
original
・小さい犬に最適のボウル
わしはこれらのボウルをとても気に入りました。私はチワワの子犬を飼っていますが、これらのボウルは彼らの背丈にぴったりです。
それらは頑丈で、重く、そして掃除が簡単です。それらは電子レンジに入れて使っても安全です。それらはインテリアにも完璧に馴染んでいます。
・私に猫はほとんどすぐにそれを使い始めました。
私はこれを私の老いた雄の猫のために飼いました。広いボウルは髭の疲労を防ぐのに良いですし、このセラミックの素材はバクテリアの繁殖を促進しません。
・完璧…散らかさない…猫のフードボウル
私は老いた飼い猫のために3つ大きいサイズを注文しました。完璧です。
・美しく機能的
これは全ての面が素晴らしく、飼い猫が継続的に飲み干す唯一のウォーターボウルです。
・見事だが高い
飼い猫の食事をする上でとても見事で洗礼されているが、少しだけ値段が高いです。
corrected
・小型犬に最適なボウル
私はこれらのボウルをとても気に入りました。私はチワワの子犬を飼っていますが、これらのボウルは彼らの背丈にぴったりです。
それらは頑丈で、重く、そして手入れが簡単です。それらは電子レンジで使っても安全です。それらはインテリアにも完璧に馴染んでいます。
・うちの猫はすぐに使い始めました。
私はこれを私の雄の老猫のために買いました。幅のあるボウルはヒゲ疲れを防ぐのに良いですし、このセラミックの素材はバクテリアの繁殖を促進しません。
・完璧…散らからない…猫用フードボウル
私は成猫用に3つ大きいサイズを注文しました。完璧です。
・美しく機能的
これは全ての面で素晴らしく、私の猫が継続的に使っている唯一のウォーターボウルです。
・素敵だがお値段高め
猫の食事には素敵でカッコ良いですが、少し高価です。