Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 May 2022 at 17:41

kumim
kumim 52 帰国子女です。英語圏居住歴7年。現地校でkindergartenから5年生...
Japanese

工場側に追加のご注文に対応が出来るかどうか、まだ最終的な結論が出ていないので、
今月末までお時間をいただきたく存じます。
来年の年間契約について、1月に何本製作・出荷が出来るのかについては、
上記の追加注文の工程との兼ね合いもあるので、それも同じく今月末までお待ち下さい。

また、追加注文及び来年度の年間契約については、原材料の高騰及び為替レートの変動により、
現行価格でお受けするのは難しい状況です。14%ほど値上げをお願いすることになるかと思います。
何卒ご理解とご協力をお願い致します。

English

Since we haven't received the final conclusion from the factory if they can deal with the additional orders yet, we ask if you can give us some time, until the end of this month.
As for the annual contract, how many we can produce and ship per month depends on the process of the above mentioned additional order, so we ask you to wait until the end of this month also.

In addition, the additional order and the annual contract for the next fiscal year is difficult to accept at the current price, due to the soaring prices of the raw material and the exchange rate fluctuation. We will probably have to ask for a price increase of about 14%. Thank you for your understanding and cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.