Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 May 2022 at 13:19

[deleted user]
[deleted user] 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

→この交通費は、費用が少額で、利用経路が確認できたので
今回のみ領収書が無くても受理します。
D社へ請求してください。
 
→これは領収書ではありません。領収書が無ければ、D社への請求はできません。

→これは領収書ではありません。
ですが、電車運賃が正しいことを確認できたので今回のみ受理します。
D社へ請求してください。

English

-We allow the travelling expense without receipt at this time only because we could confirm the route and also for a less fare. Please claim it to D company.

-This is not a receipt. Without the receipt, you cannot claim it to D company.

-This is not a receipt. However, we allow this one time only as we confirmed the fare of the train is correct. Please claim it to D company.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 経費精算に関する回答メールです