Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 15 Apr 2022 at 17:01

tomoki_w
tomoki_w 50 I'm working as a freelance translator...
Japanese

返信ありがとう
私たちは日本の法人でEORIを持っていません
通関をその貨物が通るにはEORIが必ず必要ですか?
先日2つの貨物をフランスに発送しましたが、それらは問題なく通関を通りました
EORIが必ず必要であるなら来週取得します。
別件で質問があります。
フランス宛の貨物についてSADの書類が欲しいです
あなたに依頼すればSADを取得できますか?

English

Thank you for your kind reply.
We are one of Japanese corporations and do not have the EORI.
Is the EORI always necessary for going through the customs?
We shipped 2 freights to France the other day, but we do not have any problem at customs.
We are to register EORI the next week if the EORI is always necessary.
We have some questions for the other thing.
We would like to have SAD documents in terms of the freights to France.
Can we ask you to give us SAD?

Reviews ( 1 )

karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 *** ご存知の...
karekora rated this translation result as ★★★ 15 Apr 2022 at 17:04

original
Thank you for your kind reply.
We are one of Japanese corporations and do not have the EORI.
Is the EORI always necessary for going through the customs?
We shipped 2 freights to France the other day, but we do not have any problem at customs.
We are to register EORI the next week if the EORI is always necessary.
We have some questions for the other thing.
We would like to have SAD documents in terms of the freights to France.
Can we ask you to give us SAD?

corrected
Thank you for your kind reply.
We are a Japanese corporation and do not have the EORI.
Is EORI always necessary for customs?
We shipped 2 freights to France the other day; we didn’t have any problems with customs.
We will register for EORI next week if required.
We have another query regarding something separate from this.
We would like to have SAD documents for freights to France.
Can we ask you to give us SAD?

Add Comment