Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 61 / 0 Reviews / 10 Mar 2012 at 18:40

Japanese

朝食はブラインドを開けて、相差の景色を見ながら、まるで一枚の絵を見ているかのような気持ちでお食事をしていただけます。
昼間には「カフェ」として開放し、夜は「海女バー」となります。
伊勢型紙
伊勢志摩の伝統工芸士が作ってくれた芸術作品です。勢いのある力強い作品です。
浴衣
お出かけ用の浴衣の貸出しもあります(有料)。お散歩にもいかがですか?
ステンドグラス
女性作家さんが当館の大女将をモデルに素敵なステンドグラスを作ってくれました。空が茜色になると、本当にきれいですよ
お風呂

Chinese (Traditional)

早餐時,打開百葉窗,看著美麗的相差景色,如同觀賞一幅畫一般,將讓您帶著愉悅的心情進行進食。
白天這裡像是一個開放式的咖啡館,到了晚上,就成了漁女酒吧。
伊勢型紙
伊勢志摩的傳統工匠的作品。氣勢宏大而極具張力。
浴衣
有外出用的浴衣供租用(需租金)。去散散步吧!
彩色玻璃
一位女性作家以本旅館的老闆娘為原型製作了絕妙的彩色玻璃。當天空變成暗紅色,就會變得十分漂亮。
浴室

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.