Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 61 / 0 Reviews / 10 Mar 2012 at 18:36

Japanese

貸し切り風呂は、1から2名様でご利用いただけます。
ひとりの時間を、また、大切な人との時間を過ごす素敵なお風呂になればと、こだわってみました。
(波)
海の上に浮かんでいる気持ちになるひとり湯です。手足をのばして、リラックスできるお風呂です。
(はーと)
ローズ色のハート型ひとり湯です。
こちらは、お湯がミルキー色に変わる、とってもキュートなお風呂です。
お湯を高振動させることで、お湯がミルキー色になります。
大浴場
殿方用大浴場は、男性らしくシックな色でまとめました。

Chinese (Traditional)

包場浴室可供1至2人使用。
在絕妙的浴室中,獨自一人,或是和重要的人一起度過美好的時光,請好好享受吧。
(水波)
讓人感覺像是在海面上漂浮著的單人浴池。能讓人伸長手腳,好好放鬆的浴室。
(愛心)
薔薇色心形的單人浴池。
浴池的熱水能變成乳白色,是個十分可愛的浴室。
當熱水受到高速振動,就會變成乳白色。
大浴場
男用大浴場使用了屬於男性的雅致色彩。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.