Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Mar 2022 at 02:09

teruko
teruko 50 現在カナダ在住です。 英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。 20...
Japanese

Changさん、返信が遅くなり申し訳ありません。
本日午後のミーティングでは、お時間いただき恐縮ですが、よろしくお願いいたします

ご所望いただいたサンプル資料を添付いたします(日本語で申し訳ありません)
横軸は、ExcelのB~D列はスキルの分類(例:理論、法律等)、E列はスキルの定義、F~J列はスキル到達度を示し、レベル5が一番スキルが高いものです

ホールディングス人事はこのスキルシートをベースに各グループの人材育成を行うことを考え、各社員の評価・給与には当面反映しない予定です

English

Mr. Chang, I am very sorry for the late reply.
Thank you for giving up your time for our meeting this afternoon and I am looking forward to meeting with you.

I have attached the sample documents you requested (sorry it's in Japanese).
On the horizontal axis, Excel columns B~D show the classification of skills (e.g.: theory, law, etc.), column E shows the definition of skills, and columns F~J show the skill attainment level, with level 5 being the most skilled.

Holdings Personnel will consider the development of human resources for each group based on this skill sheet and will not be reflected in each employee's evaluation and salary for the time being.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.