Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Spanish / 0 Reviews / 15 Mar 2022 at 04:50

brun0
brun0 50 Hi, My name is Bruno. My focus is la...
Japanese

Changさん、返信が遅くなり申し訳ありません。
本日午後のミーティングでは、お時間いただき恐縮ですが、よろしくお願いいたします

ご所望いただいたサンプル資料を添付いたします(日本語で申し訳ありません)
横軸は、ExcelのB~D列はスキルの分類(例:理論、法律等)、E列はスキルの定義、F~J列はスキル到達度を示し、レベル5が一番スキルが高いものです

ホールディングス人事はこのスキルシートをベースに各グループの人材育成を行うことを考え、各社員の評価・給与には当面反映しない予定です

English

Mr. Chang, I apologize for the late reply.
Thanks so much for making the time to meet with us this afternoon (Japan time).
I am attaching a sample of the information, with the format you requested (It is in Japanese. I apologize for the inconvenience).
In the excel, rows B to D on the horizontal axis show the kind of skill (for example: logic, law, etc). Row E shows the definition of the skill. Rows F to J show the level of proficiency. The highest level is 5.
The company's HR department is thinking of using this skill sheet to perform group training sessions. There is no plan for it to have immediate effect on the personnel's evaluations and salary.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.