Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Jan 2022 at 22:05

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

changさん、メールありがとうございます
4月からY社の研修に協力頂くため、契約を交わしたいとのご依頼ですが、今は契約できません
理由は以下です
・DX研修は4月1日に新設されるホールディングスの組織が企画し、運営は弊社が担当する
・Changさんに依頼したいのはDX研修の一部だが、研修をやるかやらないかは、ホールディングスが決める
・現在は経理部門がホールディングス他、各社の予算を調整中である
しばらくお待ちいただきますようお願いいたします

また別途2月20日の会議案内を送信いたします

English

Thank you for your email, chang.
You are requesting to sign a contract with Company Y to help with their training program starting in April, but we are unable to do so at this time.
The reason is as follows
- The DX training will be planned by the newly established Holdings organization on April 1, and we will be in charge of the management.
- We would like to ask Mr. Chang to conduct part of the DX training, but Holdings will decide whether to conduct the training or not.
- The accounting department is currently coordinating the budgets of Holdings and the other companies.
We ask that you please wait for a while.

We will send you the meeting information for February 20th separately.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.