Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Jan 2022 at 00:50

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Filmmaking cost a lot of money so you have to show producers and future audiences what your idea could be. Words are just words and pictures are pictures, but a short video can show very fast, accurate and clearly what the film will look like, and the type of quality a director can bring to the screen. Also it is good to give the audience a teaser, to see if they respond well to it and like to see more.

Wilco, born on 26-11-1979, in Breda, The Netherlands, believes a film should leave the audience with a butterfly feeling of excitement. Therefore, Wilco thrives to produce emotional, cathartic, music driven, roller-coaster ride motion pictures, with a personal taste for action, horror and science fiction.

Japanese

映画製作には多額の費用がかかるため、プロデューサーや将来の観客に自分のアイデアを見せる必要がある
ります。言葉はただの言葉であり、絵は絵です、短いビデオは非常に速く、正確で、はっきりと映画がどのように見えるか、監督がスクリーンにもたらすことができる質を示すことができます。また、視聴者がそれにうまく反応しているかどうか、もっと見たいかどうかを確認するために、予告を与えるのもよいでしょう。

1979年11月26日生まれでオランダのブレダ出身のウィルコは、映画は観客にバタフライのような興奮を与えるべきだと考えています。それゆえウィルコは、感情的で、カタルシス的で、音楽に駆り立てられ、ジェットコースターのような乗り物の映画を、アクション、ホラー、SFの個人的な好みで制作することで成功しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: インタビューの内容です。